Kis türelmet...
11 éve | 0 hozzászólás
Ötvenharmadik rész
Szóval: nem jobb ám a helyzet a költészettel sem. Talán az irodalommal sem.
A költészet igazában nem találja a helyét a „modern” világban, lényegében a romantika letűnése óta. Átmenetileg felbomlott az egyedül biztos alapját képező struktúra; szerző-mű-közönség kapcsolatrendszere. Ehelyett kialakult az irodalom (és a költészet) sajátos bürokráciája.
Az újfajta kapcsolatrendszerben az arányok és a hangsúlyok igen hamar eltolódtak.
11 éve | 0 hozzászólás
Korrupt bonyolultság
Őrli a jelent;
Fent hamisan fuvolázik,
S recseg odalent.
—–
Halál cukormázzal
Drágán eladó;
Recsegéstől nem hallatszik
Az egyszerű Szó.
—–
Perverz vámpír-erkölcs
Áldozatra les;
Minden üldözött és gyanús,
Ami egyenes.
—–
(Árnyak között fényes sóhaj,
Lárma helyett csendes óhaj;
Egyszerű, tiszta beszéd.)
—–
Sunyi globál szeszély
Tőre húsba vág;
Cenzúrázza önmagát
Az ál-szabad világ.
—-
(Senkit sose fenyegető,
De semmit sem rejtegető
Egyszerű, tiszta beszéd…)
——-
Bukfenc-világ szavát
Isten se érti;
Szégyen a rózsa szépsége,
Mert a csalánt sérti?
Ha valamiről nagyon sokat beszéltek a huszadik századi irodalmi életben, az a regény válsága volt.
Volt ebben persze zseniális meglátástól egészen banális butaságig minden.
Az egyik legérdekesebb megjegyzést Francois Mauriac tette:
“…a regény válsága, ha egyáltalán valahol, akkor éppen a technikában rejlik. A regény elvesztette a célját.”
Hm…
A jóléti állam” idején, az akkori helyzetben (és az akkori irodalomfelfogás mellett) ez talán még igaz is lehetett.
11 éve | 0 hozzászólás
Szürkül már a november,
Gyengül a Nap fénye,
Nagy, szomorkás ködpamacsok
Feszülnek az égre.
——
Ránk kacsingat már a Tél,
Félelmeit küldi,
Nagy, jégpajzsos, hógalléros
Seregeit gyűjti.
——-
Szkepticizmus szálldogál
Esőfelhők hátán,
Szabadságról prédikál
A tévéből a sátán.
——
Bóvli bájjal kecsegtet
A kamu keblek halma;
Tákolódik a halott pénz
Világbirodalma.
——
Szürkül már a november,
Fogy a Nap világa,
Csupasz lett a vén körtefa,
Szomorú az ága.
11 éve | 0 hozzászólás
Kossuth Lajos fiatal korában megfordult a híres pesti szabómesternél, Tóth Gáspárnál.
Utóbbi nemcsak remek szabó volt, hanem a pesti társasági élet megbecsült alakja, Vörösmarty asztaltársaságának tagja, egyebek között arról is nevezetes, hogy az ő költségén jelent meg Petőfi első verseskötete. A szabadságharc idején a honvéd egyenruha-bizottmány egyik vezetője volt ezredesi rangban. Haynau hosszú várfogsággal sújtotta.
Tóth Gáspár egyszer elbeszélgetett a fiatal Kossuthtal, és leszűrte, hogy kitűnő ízlése van.
Hazajött a karácsonyfa,
Sudár, mint az ifjúkor,
S vékony, mint a Remény után araszoló
Hosszú,
Téli
Libasor.
——-
Világvége-hisztéria idején
Sudár, kamasz karácsonyfát
Dédelgetünk,
Te meg én.
——
Szinte áttetszően vékony
Halvány,
Mint a cibere;
Tavasszal kertünk földjébe
Tör utat
A gyökere.
——
Meghitt lélek -
Nemes bársony;
Egy hónap múlva karácsony.
——-
Arról suttognak a hulló,
Novemberi levelek;
Dehogy lesz itt világvége,
Csupán újabb
Zord esztendő
Közeleg.
SZÁZKILENCVENHATODIK RÉSZ
Íródott Nyuzga javaslatára
Karen bólintott. Igen. A gazembernek a csatahajón kell lennie. A fogolytérben. Vajon hogyan lehetne azonosítani?
- Ha a foglyok közt van, – morfondírozott Ed Philips. – valamilyen módszerrel el kellene különítenünk. Erre vannak bevált szisztémák, de mindegyik nagyon lassú. Sajnos a hibaszázalék nem elhanyagolható. Úgy gondolom…
A könnyűcirkáló szakította félbe:
„Hajó az admirálisnak!
11 éve | 0 hozzászólás
Ötvenkettedik rész
A tudomány tehát valami száraz, „tudományosan” értelmezhető dimenzióra akarja korlátozni, biológiai fogalmakkal értelmezhető jelenségcsoportra kívánja lefokozni a szerelmet; éspedig nem azért, mert a tudomány gonosz volna, hanem amiatt, mert a tudomány számára a szerelem csak ilyen formában fogyasztható. Ha a szerelem több, mint biológiai és pszichológiai tényezők összege, hát éppen ez a „többlet” az, amit a tudomány értelmezni képtelen.
11 éve | 0 hozzászólás
Köd előttünk az úton,
Sűrűn gomolyog;
Alatta a vén országút
Fáradtan kocog.
——
Eltűnik a messzeség
A ködfelhő alatt,
A Hold riadtan fürkészi
A baljós falat.
—–
Riadt félelem lapít
Köd-lepte végzeten;
És úgy borul most ránk az ég,
Mint roppant holttetem.
——
Köd előttünk a jövő,
Fehér bottal kopog,
És máris falnák a reményt
Az éhes tegnapok.
——-
Köd-börtönben némul el
Mögöttünk mind a múlt;
Létünk ezernyi ős-oka
Tán rég a ködbe hullt.
11 éve | 0 hozzászólás
Ez a történet egy barátommal és kollégámmal esett meg a közelmúltban…
——
Zoltán elektromérnök, kiválóan képzett műszaki szakember, híradástechnikus, de operatőr is, foglalkozik videotechnikával, hangtechnikával, világítástechnikával, és még ki tudja, mivel nem…
Zoltán házától néhány méterre csőtörés történt, ömlött a víz az utcára. Fényes nappal volt, elég hamar értesítette valaki az illetékeseket, azok persze késlekedve vonultak ki, de úrrá lettek a bajon.
11 éve | 0 hozzászólás
Novemberi ködtakaró
Jósolgatja a telet;
Ilyenkor a fáradt Idő
Minden álmot elfeled.
——
Késő őszi alkonyatok
Siratják a Múltakat;
A szél ajkán régimódi
Komor ballada fakad.
——-
Konzervatív dallamokat
Dúdol a vén éjszaka;
Az ember a hagyománya,
Meg egy kissé önmaga.
——-
Novemberi ködtakaró,
A Lélek az Istené;
Az imák felfelé szállnak,
A halál – nyugat felé.
——-
Az Akarat országútja
Ködös, néma, fénytelen;
Ott a születő Jövővel
Találkozik a Jelen.
11 éve | 0 hozzászólás
Honoré de Balzac korántsem volt annyira könnyelmű, mint kor- és írótársa, az idősebb Alexandre Dumas, de kiadói vállalkozásának összeomlása után úszott az adósságokban. Olyan sok volt a nagy összegű tartozás, hogy a kisebbekkel alig törődött. Pedig – ahogy lenni szokott – éppen az ilyen hitelezők zaklatták úton-útfélen.
Egyszer fenyegető hangú levelet kapott – egy fűszerestől.
“Monsieur Balzac!
“Amennyiben ön nem rendezi a nálam fennálló, csaknem öt franc-ra rúgó adósságát, kénytelen leszek a problémát jogi útra terelni, és ön ellen végrehajtást kérni.”
Balzac elmosolyodott.
11 éve | 0 hozzászólás
Vihar verte kicsi ország
A Föld közepén;
Bölcsőmet és koporsómat
Itt találom én.
——
Körülötte évszázadok
Pora kavarog;
Jó, hogy ide születhettem,
Hogy magyar vagyok.
——-
Merengünk a történelem
Romjai felett;
Életet jelent a Haza,
Nem területet.
—–
Lomb nélkül bólogatnak
A novemberi fák;
Amíg él a mi kis hazánk -
Élhet a világ.
——
Szegény hazám – a Jelen csak
Felszínről makog;
Elhagynak lelki szegények,
Anyaglovagok.
—–
Itt, ahol minden létező
Rendszer fejre áll,
Itt áll a Végzet útjában
Néhány szalmaszál.
SZÁZKILENCVENÖTÖDIK RÉSZ
Íródott Nyuzga javaslatára
Karen őszintén meglepődött. Hosszú pillanatokig döbbenten nézett a férfira.
Helmut Schellenberg elgondolkodott.
- Ez jó kérdés – dörmögte aztán. – talán ebben rejlik a megoldás.
- Mármint? – nézett rá Ed Philips.
- Ha megértjük, miért ezt a megoldást választotta, talán arra is rájöhetünk, hogy ki tette.
„Hajó az admirálisnak! A most felfedezett objektum meglehetősen kiterjedt elektronikus összeköttetésben áll a hibernációs kamrával.
11 éve | 0 hozzászólás
Ötvenegyedik rész
Mindezekkel együtt a kultúra talán az ember önkifejezésének külső, látható, profán értelemben (is) érzékelhető elemeinek gyűjtőneve. Ilyen értelemben a közösségi erő, az egy közös világhoz való tartozás, az emberiség kohéziójának döntő fontosságú tényezője is lehetne, amennyiben egyes összetevői harmóniába tudnának kerülni egymással. Érdekes kérdés, hogy a kultúra miért nem tölti be ezt a funkciót; de ennek vizsgálata tanulmányom célkitűzéseitől igen messzire vezetne.
11 éve | 0 hozzászólás
Derűs novemberünk pihen
Zörgő levélszőnyegen;
Köszönöm, hogy mindig velem
Vagytok: Te, s a Szerelem.
——–
Csendes, esti világ felett
Arany fényű Hold lebeg;
Amíg élek, megmaradok
Estéinknek és Neked.
——
Jönnek-mennek őszök, telek,
Dörmögő novemberek;
Fenn a Nyűgös vén Tejút is
Panaszosan nyekereg.
—–
Évtizedek szaladgálnak,
Mint az éhes mormoták,
Mi öregszünk, és a világ
Évről évre ostobább.
——
Csendes esti hazatérés
Életünk novemberén;
Összebújik a Szeretet;
A kicsi ház, Te, meg én.
Elég szomorú jelenség, amiről most írok…
Nyugat-Európában talán a kiváló francia esszéíró, kritikus és szerkesztő, Jean Paulhan volt az első, aki beszámolt róla, még valamikor a hatvanas években.
Nálunk annak idején azt mondták, hogy a magyar irodalomban az ilyesmi nem lehetséges.
Miről van szó?
Irodalom és közönség szétszakadása.
Kölcsönös bizalmatlanság, távolodás, a közönség felbomlása, az irodalom eljelentéktelenedése.
Öngerjesztő folyamat, igazi circulus vitiosus.
11 éve | 0 hozzászólás
Novemberi napsütés,
Zsémbes őszi reggel,
Vénülő szél játszadozik
Zörgő levelekkel.
——
Öregedik a világ,
Nyűgös a november;
Bűvös körben játszadozik
A túlkoros ember.
——-
Némán elszürkül az ég,
A vén Idő krákog,
Jönnek majd újabb vénségek,
Újabb ifjúságok.
——–
Novemberi napsütés
Enyhe verőfénye;
A Jövőnek mindig marad
Halovány reménye.
——-
Öregedik a világ,
Őszül körbe-körbe;
Festett dekadenciával
Néz a nagy Tükörbe.
11 éve | 0 hozzászólás
Az ókori Szürakuszai (Szirakúza) hírhedt szadista diktátora, Dionüsziosz egyszer azt hallotta valamelyik udvari emberétől, hogy a város legnagyobb templomában egy öregasszony mindennap az ő életéért imádkozik.
A zsarnok őszintén meghatódott. Egy alattvaló, aki szereti őt!
Látnia kell azt a derék nénit!
Másnap két szolgájával a mondott időben elosont a templomba. Az idős hölgy magában imádkozott a zsarnok életéért.
Dionüsziosz nézte egy ideig. Lassan felülkerekedett benne rossz természete.
11 éve | 0 hozzászólás
Szánalomra méltó tárgyi,
Meg alanyi sivatag;
Nem fagy ám örökre kőbe,
Utat tör a friss patak.
——–
“Nyelvkritikus” szó-zagyvalék
Meddő – csodát nem tehet;
Mert nincs tisztes hagyománya,
Hát – utódja sem lehet.
——-
Kétharmada póz amúgy is;
Póz-modern, rozzant gebe;
Ha már nem is nagyon modern,
De legalább – fekete.
——
Posztmodern kulissza-líra,
Mini-Parnasszus hegye;
Foto-shoppal nagyítható,
Aki akarja, vegye.
——–
Nem sokáig marad ám fent,
Aminek a helye: lenn;
Nem hús a bab, se a hínár…
Szegény, szegény posztmodern…
SZÁZKILENCVENEGYEDIK RÉSZ
Íródott Nyuzga javaslatára
Schellenberg erre nagyon bután nézett. Karen a láttára csaknem elnevette magát.
- Végül is, – fejtegette Ed Philips. – Warlord agya talán tetszőleges számú példányban áll rendelkezésre valahol. Az egyiket ide mellékelték nekünk.
Helmut Schellenberg tekintete megkeményedett.
- Rendben van, – mondta hangosan gondolkodva. – de a tudat energiát igényel. Még egy gépbe töltött tudat sem élhet levegőből.
11 éve | 0 hozzászólás
Ötvenedik rész
A kultúra a legnehezebben meghatározható fogalmak közé tartozik, és nem csupán azért, mert a leggyakrabban használt szavak egyike. Túlságosan sokféle értelemben alkalmazzuk, túlságosan sokféle érdekszempont kötődik hozzá. Gyakran tapasztaljuk, hogy egymással ellentétes filozófiai meggyőződésű – vagy éppen pártállású – emberek, amikor hitük szerint azonos értelemben használják a „kultúra” kifejezést, a szájukból a szó merőben mást jelent.
Magyarhoni szabadságunk
Szónokilag tiszta sor;
Szabadon terjedhet tova
A friss szellemi nyomor.
—–
Ingerszegény zörejhalmaz
Kotkodácsol idelent;
Posztmodern aberrációk
Kuruttyolnak odafent.
—–
Fogyatkozik az erkölcsös,
Csöndes, dolgos szolgahad;
Amorális kis gömböc meg
Globál-ég felé dagad.
—-
Szabad bambán ócsárolni
Hitet, Lélet, dalokat;
Etikai korrupció
Érzelmeket fosztogat.
——-
Egyre újabb “szabadságok”
Jönnek, mint kánok, basák;
S feldúlt lelki sivatagban
Mind nagyobb a szolgaság.
Móricz Zsigmond egy interjúban a következő kérdést kapta:
- Világirodalmi rangú irodalom-e a mienk?
A következőt felelte:
A világ még nem vette a fáradságot, hogy megtanulja a nyelvünket. Ha megnézzük, kit és mit minősítenek ma világirodalomnak: ezen kár volna szomorkodnunk. Sokkal nagyobb tőke és lehetőség, hogy nekünk van még XIX. századi értelemben vett “nemzeti” irodalmunk.
11 éve | 0 hozzászólás
Novemberi hideg eső
Mossa a közhelyeket;
Boldognak lenni egyedül
Csak a Jelenben lehet.
—–
Lassú a Jelen futása,
Nincs akció, marhavér;
Mégis vén Jelen dönti el,
Hogy az Ember mennyit ér.
——
Van sok konjunktúra-legény,
Itt kaszál, ott meg arat,
És olyan is akad, aki
Önmagához hű marad.
——
Novemberi hideg eső
Ver szkeptikus fejeket;
Kopik a “kell”, meg a “kényszer”,
S talán – fénylik a “lehet”.
——-
Vékony pénz a realitás,
A gyávaság pásztora;
Utólagos mindentudó,
De a Tett, mindig: Csoda.
12 éve | 0 hozzászólás
Az erdélyi gróf körbejárja a birtokait. Sorra felkeresi egyik falut a másik után, elbeszélget az intézőkkel, itt-ott a falusiakhoz is leereszkedik, borozgat, pálinkázik.
Az egyik falunak volt egy híres csárdája, a gróf eltökélte, hogy azt mindenképpen megvizitálja. A kasznár, az urasági kocsis, meg három-négy markos urasági hajdú kíséretében be is állított.
A kocsmáros nem tudta, hogyan lelkendezzen a grófnak. A legjobb borát hozta, mire a gróf az összes vendég poharát megtöltette vele a saját kontójára.
12 éve | 0 hozzászólás
Tudjuk már, hogy jön a Tél,
Éledezik a hideg,
Renyhe esőt, ködöt sírnak
A fáradt, nyűgös egek.
——-
Tudjuk már, hogy nem örök
A mosolygó, lombos ág,
Télről télre velünk együtt
Öregedik a világ.
——
Tudjuk már, hogy a világ
Ránk nagyon ritkán figyel;
Saját rossz kedvünkön kívül
Minket más nem irigyel.
——
Tudjuk már, hogy keleten
Kán vagy atyuska terem,
Saját akaratunk alól
Felszabadít szívesen.
——
Tudjuk, már hogy a nyugat
Kibic, ha bajban vagyunk,
Onnan csupán publikumot,
Meg Trianont kaphatunk.
SZÁZKILENCVENEDIK RÉSZ
Íródott Nyuzga javaslatára
Karen összevont szemöldökkel meredt a képernyőre. Most nem érkezett azonnal válasz. Helmut értetlenkedve bámulta hol a szőke nőt, hol az elsötétülő képernyőt, Ed Philips láthatóan gondolkodni próbált.
„Hajó az admirálisnak! Egyetlen ilyen objektumot
találtam. A csatahajó parancsnoki lakosztályának hátsó falában
található. Nyolcvan méterre van a hibernációs kamrától.”
A számítógép ezt az utolsó adatot kérés nélkül is megadta.
12 éve | 0 hozzászólás
Negyvenkilencedik rész
Láthattuk az előző részekben, hogy a szerelem jelenségcsoportja fogalmi eszközökkel gyakorlatilag megragadhatatlan. Emberré válásunkban a szerepe tagadhatatlan, mindazonáltal talán sohasem fogja megadni magát az értelmezési kísérleteknek, hiszen korántsem fogalmi téren létezik. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a „nyelv segítségével kifejezhetetlen” volna, ahogy azt a posztmodern körökben divatos kijelenteni.
Mi magyarok, szerencsésebbek vagyunk nyelvünkkel a más nyelvet beszélők jelentős részénél, hiszen sokan nem rendelkeznek a mi „szerelem” kifejezésünk megfelelőjével.
12 éve | 0 hozzászólás
Csikorog az alkonyat
Fagy morog az égre,
A közelgő hosszú vén tél
Küldte követségbe.
—–
Köd emeli jogarát,
Hajnal szürke bátyja,
Haloványan fénylik a Hold
Ezüstös kabátja.
——-
Elterül az éjszaka,
Mint kivénhedt sellő;
Sereget gyűjt alattomban
Holnapra a felhő.
——
Csikorog az alkonyat,
Múlt és jelen válnak;
Most adják át a világot
Jövőnek, halálnak.
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Szőke nő zűrben az űrben - 197.
11 éve | 0 hozzászólás
SZÁZKILENCVENHETEDIK RÉSZ
Íródott Nyuzga javaslatára
Minden szem a számítógép felé fordult. Az viszont valami hatásszünet-félét tartott. A szőke nő nem győzte türelemmel:
- Admirális a hajónak! jelentést kérek!
„Hajó az admirálisnak. A keresett személy huszonegy évvel ezelőtt tagja volt a BB-58 UNS Rodney utolsó ismert személyzetének. A szövetségi erők parancsnoksága akkor úgy döntött, hogy néhány megmaradt csatahajó újra felszerel, és legénységgel lát el.
Címkék: blogregény
Tovább