Kis türelmet...
Az emberek igyekeztek nyugodtak maradni. A katonáknak ez látszólag
könnyen ment – lévén tapasztaltabbak – de azért rajtuk is megláttam
ókor-ókor a várakozás növekvő izgalmának jeleit. A fiatalok arcára
azonban egyre jobban kiült a feszültség. Valamit tennem kellett.
Őrséget és ügyeletet szerveztem, és ragaszkodtam a végrehajtásához.
Mindenki sűrűn került sorra, és végig kellett járnia az előírt
útvonalat. A periszkópszobától kellett indulni. Szobának ugyan nem volt
szoba, legfeljebb barlangüregnek tűnt, mint a többi. Innen elindulva a
várudvaron kellett egy pillantást vetni a letakart hadigépekre, aztán
benézni a két gyújtózsinóros „szobába”. Ebben a két kis helyiségben –
talán az egyik félig-meddig valóban „szoba” volt – tároltuk a két
hatalmas csomag gyújtózsinór összetekert kiindulási csomóját. Az egyik
szálai egyenként az aknákhoz vezettek, a másik meg a puskák és ágyúk
elsütőzsinórjait gyűjtötte össze. Mindkét bogot egyszerre kell majd
meggyújtani – de nem azonos időben.
Amikor Zrínyi grófnak kifejtettem a tervemet, megbeszéltük, hogy az
egész bő öt perc alatt végrehajtható. Viszont igen sokat kell várakozni a
végrehajtás pillanatára, és ez tépázza leginkább az idegeket.
Lassan sötétedni kezdett.
A zaj teljesen behallatszott az egykori Zrínyi-Újvár falai közé.
Csörömpölés, zúgás, zakatolás. Azt hiszem, senki sem ijedt meg tőle, és
az emberek azonnal tudták, mi ez: kerékzörgés. Elparancsoltam az
ügyeletest, és magam néztem bele a periszkópba.
Elöl vagy kétszáz tatár lovas érkezett, de ők máris elkanyarodtak, oda,
ahol a korábban érkezők várakoztak. A nyomukban tucatnyi turbános,
színes kaftános török lovas érkezett, ezek mentek egyenesen a
folyópartra. Nyilván a pontonosokhoz tartoznak.
Nyomukban aztán megjelent a csörömpölő zaj forrása. Hatalmas, magasra
tornyozott rakományt cipelő nehéz, vasalt szekerek. Egyik a másik után. A
rakományokra színes ponyvát borítottak, minden szekeret hat ló húzott.
Legalábbis az elején, mert olyan sok szekér érkezett, hogy a végén már
nem számoltuk a lovakat.
Krisztics strázsamester később azt mondta, hogy a szekerek elé részben parasztlovakat fogott a török.
- Ez honnan látszik?
- Hevenyészett a szerszámuk. Másképpen viselkednek, próbálnak, de nem
tudnak alkalmazkodni a többi lóhoz. Látszik, hogy nem tartoznak a
fogathoz. Mivel pedig elég girhesek, csak parasztlovak lehetnek. Sietni
akart a török, és elvett minden lovat, amit talált.
Szinte egyik pillanatról a másikra besötétedett. Sóhajtottam. Most
következnek a legnehezebb órák. Hosszú, nagyon hosszú órák. A várakozás
órái. Lehet, hogy a török éjfélig sem építi fel azt a hidat.
A szekerek zöme már teljes sötétségben érkezett. Egy ideig a
periszkópügyeletesek hiába meresztették szemüket az egyiptomi
sötétségbe, mert semmit sem láttak, csak rémlett, hogy lent nagy
tömegben mozog az éjszaka.
A török azonban nem dolgozhatott sötétben, ezért hamarosan tömegével
gyulladtak fel a fáklyák, és mi is újra láttuk, hogy mi történik.
Legalábbis a jó szeműek. Magam néha hiába nézelődtem, inkább arra
hagyatkoztam, hogy értelmezem, amit mások látnak.
A periszkópügyeletben egymást váltó fiúk közül kettőnek különösen jó
szeme volt. Az ő elmondásukból mindig megértettük, hogyan állnak éppen a
dolgok odalent.
A folyó felől csapkodás, kalapálás, csobbanások zaja érkezett felénk.
Nyilván elkezdték vízre bocsátani az első pontonokat. Hamarosan
fülsiketítő ordítozás zaja szűrődött fel a partról, néhány hang vadul
ordítozott, alighanem kiabáltak egymással. Semmit sem értettünk belőle,
de hamar rájöttünk: a török parancsnokok most döbbentek rá a
hídépítéssel kapcsolatos közvetlen logisztikai problémákra.
- Halljátok! – súgta Krisztics strázsamester. – Halljátok, mennyire
idehallatszik a hangos beszéd? Ezért jobb, ha hallgattok! – most már
senkinek sem kellett ezt kétszer mondani, a többség ijedt arccal
hallgatott.
Félóráig tartott, mire a tohuvabohu elcsöndesedett. Valószínűleg
rájöttek a megoldásra, mert kerékzörgés, lóbiztatás hallatszott. Az
utóbbit Krisztics tapasztalt, törököt ismerő füle fogta fel.
Meg kellett gyújtanunk a magunkkal hozott faggyúgyertyákat. Ezek ugyan
büdösek voltak, de valamit mégiscsak melegítettek, és a füstjüket a
török aligha vehette észre. Főleg akkor nem, ha maga is több ezer
fáklyát égetett, amelyek füstjét vadul kavarta a feltámadó szél. Nálunk
is meglehetősen hideg volt, a török fázhatott.
A strázsamester is beállt a periszkópügyeletesek közé, és újabb
fertályóra múlva ő vette észre, hogy a török pontosan oda irányítja a
lerakott pontonos szekereket és a fogathoz tartozó lovakat, ahová mi
számítottuk.
A lódobogás nálunk is megreszkettette a talajt. Remegett a föld a lábunk alatt.
Megérkezett a tatár sereg.
Folytatása következik.
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kapcsolódó cikkek:
Újabb részlet - XXXII.
Újabb részlet - XXXI.
Újabb részlet - XXX.
Újabb részlet - XXIX.