Kis türelmet...
Egy költői antológiában megjelent a következő szép versszak Ady Endrétől:
Jöttem a Gangesz partjairól
Hol álmodoztam déli verőn
A szivem egy nagy harangvirág
S finom remegések az erőm.
Egy széplelkű műfordító olvasta az antológiát és kiváltképp megtetszett neki a vers. Elhatározta, hogy lefordítja és a "Dichterstimmen" folyóiratnak beküldi.
Le is fordította a következőképpen
Ich kam von Ufer der Ganges
Dort traumt ich von südischen Schlager
Main Herz, du Blume, du banges
Du bist so zitternd, so mager.
2010. március. 02.
Sok területen sokaknak van már bizalma a természetes gyógymódokban, néha még a nyugati orvoslás képviselői is természetgyógyászhoz küldik pácienseiket. A szemészet azonban nem az az ága a gyógyászatnak, ahol hinnénk az alternatív módszerekben - pedig itt is léteznek. A képviselőik szerint minden az agyon múlik, így szemüveg és műtét nélkül is javítható a látás.
Ha elromlik a szemünk, és szemüveget ír fel az orvos, mondhatni gondolkodás nélkül kiválasztjuk a nekünk legjobban tetsző keretet, majd büszkén vagy kevésbé büszkén hordjuk, amíg le nem cseréljük kontaktlencsére, vagy vesszük a bátorságot, és vállalkozunk a lézeres szemműtétre.
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Nyelvtörő egyveleg - Írta: Jordánné Ládi Zsuzsanna
14 éve | 0 hozzászólás
Kelekótya kiskakas kapirgálva kukorékol a kikukorékolásáig.
Jobb egy lúdnyak két tyúknyaknál.
Piros csíkos cinkcsészében cukros csirkecomb.
Láttam szőrös hörcsögöt. Éppen szörpöt szörcsögött. Ha a hörcsög szörpöt szörcsög, rátörnek a hörcsög görcsök.
Két pék két szép kék képet kér.
Meggymag! Szelíd meggymag vagy, vagy vad meggymag vagy?
Egy icike-picike pocok pocakon pöckölt egy másik icike-picike pockot, mire a pocakon pöckölt icike-picike pocok is jól pocakon pöckölte az őt pocakon pöckölő icike-picike pockot.
Címkék: egyveleg jordánné ládi zsuzsanna mondóka nyelvtan nyelvtörő
Tovább