Magyar
sajtóhibákat nem gyűjtöttem. Nem találtam elég bizonyosságot a
hitelességükre. Többnyire a régi élclapok hordták őket egybe; külön
rovatjuk is volt "Sajtóhubák" címmel. Egyik beküldő azt állította, hogy
látott egy könyvet, amelynek címlapjáról kiesett egy betű, s a
fordításra utalás így csonkult meg: "ordította X.Y." Más olvasó ezt a színházi hírt puffantotta le: "X. kisasszony e tehén kétszer lép fel." A végzetes betűcsere a "héten" szóval esett volna meg.
A felhasználói élmény fokozása érdekében már mi is használunk cookie-kat a Network.hu oldalon.
Az oldal használatával beleegyezel a cookie-k alkalmazásába. További információ: itt.
Csak úgy, hogy legyen egy bejegyzés.
12 éve | 0 hozzászólás
Magyar sajtóhibákat nem gyűjtöttem. Nem találtam elég bizonyosságot a hitelességükre. Többnyire a régi élclapok hordták őket egybe; külön rovatjuk is volt "Sajtóhubák" címmel. Egyik beküldő azt állította, hogy látott egy könyvet, amelynek címlapjáról kiesett egy betű, s a fordításra utalás így csonkult meg: "ordította X.Y." Más olvasó ezt a színházi hírt puffantotta le: "X. kisasszony e tehén kétszer lép fel." A végzetes betűcsere a "héten" szóval esett volna meg.
Címkék:
Tovább