<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<object><type>video</type><version>1.0</version><provider_name>Network.hu</provider_name><provider_url>http://network.hu/</provider_url><title>Nooshin_-_Yare_Dabestani__uncensored_version_</title><author_name>FM1</author_name><author_url>http://network.hu/FM1</author_url><html>&amp;lt;object width=&amp;quot;424&amp;quot; height=&amp;quot;345&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;param name=&amp;quot;movie&amp;quot; value=&amp;quot;http://network.hu/flash/videoplayer/video.swf?videoid=24742&amp;amp;amp;pvol=40&amp;amp;amp;plang=hu&amp;amp;amp;host=http://network.hu&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;param name=&amp;quot;allowscriptaccess&amp;quot; value=&amp;quot;always&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;param name=&amp;quot;allowfullscreen&amp;quot; value=&amp;quot;true&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;embed src=&amp;quot;http://network.hu/flash/videoplayer/video.swf?videoid=24742&amp;amp;amp;pvol=40&amp;amp;amp;plang=hu&amp;amp;amp;host=http://network.hu&amp;quot; width=&amp;quot;424&amp;quot; height=&amp;quot;345&amp;quot; allowscriptaccess=&amp;quot;always&amp;quot; allowfullscreen=&amp;quot;true&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/object&amp;gt;</html><width>424</width><height>345</height><duration>247</duration><description> Maa Zendeh Be Aaneem Keh Aaraam Nageereem&#13;
Mojeem Keh Asoodegee-Y-E-Maa Adam-E-Maast&#13;
We are alive by virtue of our restlessness&#13;
We are like waves that die through calm&#13;
Yar-E-Dabestaanee-Y-E-Man&#13;
My old school chum&#13;
Baa Man-O-Hamraah-E-Manee&#13;
You are with me and along side me&#13;
Choob-E-Alefe Barsar-E-Maa&#13;
When the cane is weilded over our head&#13;
Boghz-E-Man-O-Aah-E-Manee&#13;
You cry and hurl with me&#13;
Hak Shodeh Esm'e Man-O-Tow&#13;
Engraved are the names of you and I&#13;
Rooy-E-Een Takhteh Seeyaah&#13;
On this black board&#13;
Tark-E-Y-E-Beedaad-E-Setam&#13;
The scars of the lashes of tyranny&#13;
Maandeh Hanooz Roo Tan-E-Maa&#13;
Have stayed on our bodies&#13;
Dasht-E-Bee Farhang-E-Maa&#13;
Our desolate and uncultugreen wilderness&#13;
Harz-E Tamaam-E-Alafhaayash&#13;
With all of its Shrubbery being but weeds.&#13;
Khoob Ageh Khoob Bad Ahgeh Bad&#13;
Be it good or bad&#13;
Dast-E-Man-O Tow Baayad Een Pardeh Raa Paareh Konad&#13;
My hands and your hands have to tear down this curtain&#13;
Kee Be Joz Man-O-Tow Dard-E-Maaro Chaareh Konad&#13;
Who other than me and you will find the cures to our ills&#13;
Yaar-E-Dabestaanee-Y-E-Man..........&#13;
&#13;
</description><thumbnail_url>http://vds.network.hu/video/2/4/_/24742_706677_2.jpg</thumbnail_url><thumbnail_width>80</thumbnail_width><thumbnail_height>60</thumbnail_height><video_id>24742</video_id></object>
